Zvezdara teatar Beograd
Branislav Nušić
SUMNjIVO LICE
Režija: Božidar Đurović
Scenografija: Geroslav Zarić
Kostimografija: Marina Vukasović - Medenica
Muzika: Vladimir Marković
Scenski pokret: Ferid Karajica
Maska: Nijaz Memiš
Asistent kostimografa: Olga Mrđenović
Lica:
Jerotije Pantić, sreski kapetan: Milan Lane Gutović
Anđa, njegova žena: Nada Blam
Marica, njihova kći: Danina Jeftić
Vića, sreski pisar: Igor Đorđević
Žika, sreski pisar: Mladen Andrejević
Milisav, sreski pisar: Lepomir Ivković
Tasa, praktikant: Branko Jerinić
Đoka: Pavle Jerinić
Aleksa Žunjić, sreski špijun: Marinko Madžgalj
Gazda Spasa: Duško Ašković
Gazda Miladin: Vlasta Velisavljević
Josa, pandur: Vanja Janketić
Inspicijent: Vanja Janketić
Majstori svetla: Milan Mihajlović, Milomir Dimitrijević, Vladimir Radojević
Majstori tona: Nikola Jovović, Novak Ašković,
Šminker: Gordana Jadžić
Garderoberi: Lidija Nikolić, Milena Kovačević
Rekviziter: Miodrag Tešović
Sufler: Dragan Radunović
Pirotehničar: Borislav Bogdanović
Branislav Nušić
SUMNjIVO LICE
Režija: Božidar Đurović
Scenografija: Geroslav Zarić
Kostimografija: Marina Vukasović - Medenica
Muzika: Vladimir Marković
Scenski pokret: Ferid Karajica
Maska: Nijaz Memiš
Asistent kostimografa: Olga Mrđenović
Lica:
Jerotije Pantić, sreski kapetan: Milan Lane Gutović
Anđa, njegova žena: Nada Blam
Marica, njihova kći: Danina Jeftić
Vića, sreski pisar: Igor Đorđević
Žika, sreski pisar: Mladen Andrejević
Milisav, sreski pisar: Lepomir Ivković
Tasa, praktikant: Branko Jerinić
Đoka: Pavle Jerinić
Aleksa Žunjić, sreski špijun: Marinko Madžgalj
Gazda Spasa: Duško Ašković
Gazda Miladin: Vlasta Velisavljević
Josa, pandur: Vanja Janketić
Inspicijent: Vanja Janketić
Majstori svetla: Milan Mihajlović, Milomir Dimitrijević, Vladimir Radojević
Majstori tona: Nikola Jovović, Novak Ašković,
Šminker: Gordana Jadžić
Garderoberi: Lidija Nikolić, Milena Kovačević
Rekviziter: Miodrag Tešović
Sufler: Dragan Radunović
Pirotehničar: Borislav Bogdanović
Komad Sumnjivo lice pisan je pre
četrdeset i više godina, i nosi na sebi pun otisak onih uticaja koji su tih
godina preovlađivali, i pod kojima se u našoj književnosti izvršio proces
preobražaja romantizma u realizam. Od ruskih pisaca, koji su tada bili
najpopularniji, Černiševskog, Turgenjeva i Gogolja - prvi je bio omiljeni
pisac novih ljudi, sledbenika Svetozara Markovića; Turgenjev je postao
ljubimac književno inteligentne publike koja se dotada zadovoljavala
Vladanovom Kočinom krajinom, Zmajevom Vidosavom Brankovićevom i Ðurinim
Srpskim čobančetom, a Gogolj je bio pisac cele dotadanje omladine, koja se
njime oduševljavala sa Njegove oštre satire, naročito one koja se odnosila
na rusku birokratiju. U Gogoljevim tipovima omladina je videla onu našu
birokratiju koja je zaostala iz prvih dana građenja države i koja je,doduše,
već tada izumirala, ali još uvek beležila jasne tragove u našem javnom
životu. Milovan Glišić,najneposredniji učenik Gogoljev i najizrazitiji
predstavnik realističkog pravca, bio je ujedno i najpopularniji pisac, kao
što je Gogoljev Revizor bio najomiljenija lektira omladine. Ispod takvoga
snažnoga uticaja teško je bilo izvući se, a komediografu utoliko teže što je
tadašnje naše društvo, napose birokratija, bila tako istovetna sa onom iz
Revizora, da se Gogolj zamalo pa mogao smatrati našim domaćim piscem. Pod
tim su velikim uticajem Gogoljevim svi moji komadi pisani osamdesetih
godina, Narodni poslanik, Protekcija, a na prvom mestu i najviše Sumnjivo
lice, koje će svakojako i umnogome podsetiti na Revizora. Na mome
originalnome rukopisu ovoga komada čak i ne piše komedija u dva čina, kao
što je to docnije na pozorišnim listama napisano, već „gogoljijada u dva
čina”. Ovu konstataciju valjalo mi je učiniti pre no što je kritika kao
svoje otkriće objavi.
Kada sam maločas pomenuo da je ovaj
komad pisan pre četrdeset i više godina, mislim 1887. ili 1888. godine,
čitaocima se izvesno i samima moralo nametnuti pitanje: otkuda i kako to da
komad koji je pisan pre četrdeset i toliko godina tako dockan stiže da bude
prikazivan? To pitanje je utoliko nametljivije što, za sve to vreme, ostali
moji komadi bivaju od uprava predusretljivo primani i često prikazivani, te
zašto onda da jedan komad koji se može prikazivati 1923. godine ne bude na
repertoaru osamdesetih godina, kada je i pisan i kada je, pre no sada,
oskudnome izvornome repertoaru dobro došla bila svaka, pa ma i skromnija
novina? U tome pitanju i leži razlog zbog koga sam ja sebi zadržao pravo da
svoje čitaoce pozabavim istorijom ovoga komada, verujući da ih ona može
interesovati, utoliko pre što će ih ista istorija, kao i sam komad, vratiti
u doba naših očeva, te zadovoljiti i jedan kult koji se u poslednje vreme
toliko neguje u našoj javnosti. Krajem sedamdesetih i početkom osamdesetih
godina prošloga veka može se reći da se u nas vodila poslednja i najočajnija
bitka između dva doba, jednoga koje je izumiralo i drugoga koje je
nastupalo. Borba se vodila na svima linijama i na svima frontovima, i u
politici, i u književnosti, i u životu. To je upravo bilo razdoblje
ispunjeno sukobima, trzavicama, potresima i svima onim pojavama koje takvu
epohu u razvoju jednog naroda i jednoga društva karakterišu. Prošlost se
držala uporno u defanzivi; novi život, novi ljudi, novi pogledi i novi
pravci su bezobzirno nadirali i osvajali, unoseći u svoje napore puno
temperamenta, tako da tih godina temperatura našega javnog života, za čitav
jedan decenij, nije silazila na normalu, a vrlo se često pela i na četrdeset
i jedan stepen, pa prelazila gdekad i tu liniju. Politika naročito imala je
jedan epidemičan karakter, i to karakter epidemije kojom je zaražen bio ceo
jedan narod, te nije ni čudo što je politika često zalazila u književnost
ili, ako ne to, a ono što su književnici zalazili u politiku. I najnežniji
lirski pesnik toga doba, onaj koji je pisao samo o uzdahu i „njenim očima”,
nije propustio da napiše i po kakvu političku pesmu ili, u najmanju ruku,
epigram. Kako bi onda komediograf, sa pretenzijama da bude kroničar svoga
doba, mogao ili smeo izbeći da se ne potčini toj opštoj pojavi, a kako tek,
kao što je slučaj kod Sumnjivoga lica, gde pisac, pod neposrednim uticajem
Gogoljevim, hoće da ismeje našu tadašnju birokratiju? Ali to nije sav greh
Sumnjivoga lica. Toga elementa ima nešto manje u Protekciji, a mnogo više u
Narodnom poslaniku, pa su ipak ta dva komada prikazivana, a Sumnjivo lice
sve do danas ne. Težak greh njegov je u tome: što se dva ili tri puta u
tekstu ovoga komada pominje reč: dinastija, i to ne baš uvek dovoljno
pažljivo i ne onim lojalnim tonom kakav je toj reči pripadao u doba kada je
komad pisan i u doba kada je dinastičnost inaugurisana kao naročiti kult
svih režima. I onda, može se misliti kako se pred tom pojavom morao zgranuti
i pretrnuti jedan upravitelj Kraljevskog srpskog narodnog pozorišta pre
četrdeset i toliko godina? To je bio pokojni Milorad Šapčanin, čovek čija je
dinastička lojalnost bila jedna vrsta verske dogme. Kad sam mu predao
rukopis, primio ga je sa poverenjem, jer je dotle već bio primljen na
repertoar jedan moj komad. Obećao mi je da će ga brzo pregledatii, zbilja,
nije prošlo ni nekoliko dana, a ja dobih poruku da odem gospodinu upravniku.
Čitaocima ne može biti poznato osećanje mladoga pisca kad pođe da čuje
sudbinu svoga komada. Nečega sličnoga možda ima u osećanju mlade devojke
prilikom prvoga viđenja sa onim koji bi hteo da je prosi. Razume se nekad,
kada tom viđenju nisu prethodili mnogobrojni randevui i opširna
korespondencija. Jedno neodređeno i nejasno uzbuđenje nosilo me je uz
mnogobrojne stepenike u Narodnome pozorištu u kancelariju upravnikovu koja
je tada bila gore, pod krovom, iza današnje treće galerije. Ja sam
preskačući po tri stepenika, zamišljao svoj komad već podeljen, video sam
već probe, mnogobrojne probe, glavnu probu; video sam publiku u ložama i
parteru i očekivao sam sa strepnjom da se da prvi znak i da se digne zavesa.
Sve sam ja to preživeo penjući se uz sto i dvadeset i sedam stepenika,
koliko ih je upravo bilo odozdo pa do upravnikovih vrata. Ovaj tačan broj
stepenika su utvrdili zajedničkom saradnjom mladi i beznadežni pisci.
Šapčanin me je dočekao sa onom ljubaznošću i predusretljivošću koja je bila
jedna od njegovih najlepših osobina, pa ipak ja sam se osećao pred njim kao
optuženik kome će predsednik suda saopštiti presudu.
- Pročitao sam vaš komad i, mogu vam
reći, sviđa mi se! - poče Šapčanin - Ima izvesnih grubosti koje bi se dale i
ublažiti; ali, u glavnome je dobra stvar i sviđa mi se. Ja mislim da bi
imala lepoga uspeha i na pozornici. ‘Ova uvodna rečenica razli po mome licu
izraz zadovoljstva i meni ponovo prođoše kraj očiju probe, mnogobrojne
probe, glavna proba, publika, i zazvoni mi u ušima prvi znak zvonceta za
dizanje zavese.. - Ali - nastavi Šapčanin, i zavuče ruku u fioku vadeći
rukopis otud- ali, ja vam, mladi čoveče, savetujem da uzmete ovaj rukopis,
da ga odnesete kući i da ga spalite u furuni! Još čim je Šapčanin izustio
reč ali, mene je pljesnulo nešto po čelu kao hladan mlaz vode, jer sam
osetio da iza toga „ali” dolazi nešto neprijatno nešto oporo, nešto grubo,
nešto nemilosrdno. I Šapčanin razveza zatim jednu dugu i rečitu besedu, koja
je imala ton roditeljskoga saveta. Govorio mi je o svetinji dinastije i o
potrebi njene neprikosnovenosti; objašnjavao mi je potrebu lojalnosti jedne
državne ustanove, koja je upravo i stvorena inicijativom i potporom
dinastije; govorio mi je zatim o mojoj mladosti i budućnosti, koju drugim
načinom i drugačim poimanjem prilika treba sebi da zasnujem. On najzad
završi svoj krasnorečivi govor, ponavljajući još jednom:- I ja vam, mladi
čoveče, savetujem da ovaj svoj komad spalite! Ako sam, penjući se, preskakao
po tri stepenika, ja sam silazio izvesno i po pet, jer sam se za sekund
sručio sa treće galerije u parter, sa rukopisom pod pazuhom. Razume se da
nisam poslušao Šapčaninov savet. Teško je to svoje rođeno čedo predati ognju
i gledati kako plamen proždire listove koje je ispisala mladalačka volja i
plemenita ambicija. Stavio sam ga u fioku, na dno, ispod mnogih drugih
hartija, a izvadio sam iz fioke čist tabak hartije da drugo što počnem
pisati. Prolazile su godine, a moje Sumnjivo lice počivalo je mirno i
neuznemiravano na dnu fioke. Prolazile su godine i događaji su se valjali.
Za nas, pozorišnu publiku, bio je veliki događaj i to kada je jednoga dana
Milorad Šapčanin otišao iz pozorišta, a na njegovo mesto došao Nikola
Petrović. Ta promena nije značila samo promenu ličnosti već i promenu režima
u pozorištu. Napredna stranka, čiji je eksponent bio Nikola Petrović,
zakonima koje je inaugurisala, proširila je slobode svima pojavama javnoga
života. Počeo se osećati jedan življi društveni pokret, jedan svežiji dah i
mnogo štošta što je do juče bilo neprikosnoveno, poče dobivati jednu
običniju, da ne rečem banalniju fizionomiju. Meni tada pade na pamet da na
dnu jedne fioke u mome stolu leži godinama jedan rukopis i učini mi se da je
upravo došlo njegovo vreme. Izvadim, dakle, jednoga dana rukopis, stresem sa
njega prašinu, pročitam, ispravim i uputim se sa svežnjem pod pazuhom novome
upravniku, čija je kancelarija bila na prvome spratu iz Dositejeve ulice, te
do koga je lakše bilo dopreti. Ja neću da ponavljam kazivanje o onim
strepnjama za vreme očekivanja presude na koju ipak nisam čekao toliko dugo,
jer je pokojni Nikola Petrović bio vredan i predusretljiv čovek. Jednoga
dana, nakon dve ili tri nedelje, idući Hilendarskom ulicom, spazih sa
protivne strane pokojnog Nikolu Petrovića, koji je tada u toj ulici
stanovao. Još na dvadeset metara rastojanja Petrović udari u glasan i sladak
smeh i produži još i kad se zaustavih pred njim. Kada ga prođe smeh, on mi
reče:- E, slatko sam se smejao onoj vašoj stvari; pa kad vas videh izdaleka,
meni pade na pamet. E, ono je divota, prosto divota! Čitao sam pre neki dan
u krevetu i, kažem vam, tresao sam se od smeha. Moram vam čestitati, Nušiću!
I on mi srdačno prodrmusa ruku, a na mome se licu izli izraz zadovoljstva i
ponovo mi prođoše kraj očiju probe, mnogobrojne probe, glavna proba,
publika, i zazvoni mi u ušima prvi znak zvonceta za dizanje zavese.-
Žestoko, kažem vam, samo, ovaj, dođite vi, Nušiću, još danas k meni, da vam
dam rukopis...- Kako?-....zinuh ja.- Da, da vam dam rukopis, da ga nosite
kući. Znate, ne volim da se nađe u mojoj fioci; mator sam da idem u aps.
Nego nosite vi to što pre svojoj kući. Meni se prevrnu Hilendarska ulica
zajedno sa Mitropolitovom baštom, progutah uzbuđenje i razočaranje i već
toga dana, pred podne, smestih rukopis opet tamo, na dno fioke, ispod
ostalih rukopisa i izvadih čist tabak hartije da drugo što počnem pisati.
Prolazili su opet dani i godine, a Sumnjivo lice ležalo je u pritvoru, bez
istrage i bez isleđenja. Bio sam gotovo i zaboravio na taj rukopis.
Godine 1900. dolazim ja za upravnika
pozorišta i smenjujem Nikolu Petrovića. Pozorišni pisac i sam, imao sam
ambiciju da svoje upravljanje obeležim što obilatijom prinovom izvornoga
repertoara, te nisam prezao ni od smelijih pokušaja, verujući da će to dati
maha izvornoj drami i da će slabiji pisac izvući konzekvence iz svoga
neuspeha, a bolji i jači ohrabriti se podstrekom i poći novom stvaranju. Je
li čudo, dakle, što mi je u toj težnji palo na pamet da tamo negde, u jednoj
fioci moga stola, leži zaboravljen jedan komad? I nije li prirodna bila moja
nada da će nova uprava, koju sam predstavljao ja, izvesno biti
predusretljivija od dosadanjih uprava? Ako ikad dakle, sad bi bilo vreme i
sad prilika, kao nikad dosad, da Sumnjivo lice vidi sveta. Ja opet vadim
komad sa dna fioke, stresam prašinu sa njega, i odnosim ga jednoga dana te
stavljam na sto upravnika pozorišta. Rukopis nije dugo čekao na pregled; seo
sam jednog od prvih dana, zatim, da ga pročitam još jednom. Sto upravnički
velik, prostran: na stolu akta, na aktima numere, zvonce, pa fotelje, a na
zidu, iza mene, kraljeva slika u bogatome ramu. Ulazi u kancelariju
pozorišni činovnik, i donosi akta na potpis: akta sa državnim žigom, potpis
pod štambiljom utisnutom titulom - i sve to, i sve oko mene, stvara u meni
neko zvanično raspoloženje, stvara jednu naročitu, kancelarijsku atmosferu i
ispravljam se nekako u fotelji iza koje, a nad mojom glavom, visi u debelom
ramu slika njegovog veličanstva kralja. Čitam komad, čitam, i kad naiđem na
reč dinastija, okrećem se oko sebe i pogledam obazrivo u sliku njegovog
veličanstva kralja. Čitam dalje, čitam ga sedeći zavaljen u upravničkoj
fotelji i, bome, kad sam dočitao do kraja, učini mi se sasvim drugačiji no
što mi se činio kad sam ga čitao kod kuće, kao pisac. I, najzad, kad sam ga
pročitao još jedanput, desi se ono što se moralo desiti. Ustajem sa fotelje,
dižem sa stola rukopis i vraćam ga sebi kao piscu a razume se, propraćam to
sve ovim mudrim rečima:- Dragi moj gospodine Nušiću, nosite vi ovaj rukopis
kući. Lep je komad, dobar je komad, ja vam čak i čestitam na njemu, ali
nosite vi to kući, jer ne bih rad bio da se nađe ovde, u mojoj upravničkoj
fioci.- Ali, zaboga - pokušavam ja, Nušić pisac, da se bunim - ranije uprave
razumem... ali danas... pa onda vaša težnja da ponovite repertoar...- Sve je
to tako... da, tako je — odgovaram ja, Nušić upravnik - ali ja vam kao vaš
iskren prijatelj, i u interesu budućnosti savetujem: nosite ovaj rukopis
kući. Vi ste mlad čovek, pa treba da me poslušate! Ovaj sam razgovor vodio
pogledajući u veliko ogledalo, koje je bilo prema mome stolu i u kome je,
preda mnom, sedeo pogružen pisac Nušić. Da bih ga umirio, ja napravih jednu
kompilaciju iz nekadanje besede Šapčaninove i održah jedan dug govor, te
jedva najzad uspeh ubediti onoga u ogledalu da uzme rukopis i da ga odnese
kući, i ostavi na njegovo staro mesto, na dnu fioke, pod debelim svežnjem
drugih rukopisa. Između ove istorije, koju ovde ispisujem, i prvoga prikaza
Sumnjivoga lica prevaljali su kraj nas veliki i krupni događaji. Prošlost,
koju smo još i mi zapazili, izmakla je vrlo daleko; zasuti su ili su iščezli
po putu tragovi teških stopala koje je ona u sporome hodu za sobom
ostavljala. Od onih mutnih vremena do danas prošlo je toliko stvari i
izmenjeno toliko duha u našim naravima, da nam danas briga stare policije o
dinastiji izgleda kao karikatura iz Tvenovih anegdota ili iz Gogoljevih
komada. Sumnjivo lice možda je, usled toga, izgubilo jedan deo draži koju je
moglo imati pre trideset ili četrdeset godina, ali ne i svoj kroničarski
karakter. Ako ipak, u ovoj komediji ima aluzija koje nisu zastarele; ako ima
po gde koje reči koja bi se mogla i danas reći; ako ima pojava na koje bi se
i danas mogao pružiti prst - to je samo dokaz: da u birokratiji celoga
čovečanstva, svih naroda i svih rasa, ima elemenata koji su i opšti i
večiti, te koji će komediografima budućnosti tako isto pružiti materijal kao
što ga je meni prošlost pružila. Ja bih mogao ovde da završim, ali Sumnjivo
lice ima još jednu svoju naknadnu istoriju. I predmeti često kao i ljudi,
preživljuju događaje, čudnovate doživljaje, po gdekad čak i avanture. I ovaj
komad, Sumnjivo lice, preživeo ih je.
Godine 1915, ja sam se nalazio u
Skoplju kao upravnik pozorišta. Tu me je zatekao i slom i odatle sam krenuo
u bekstvo, u Albaniju. Otvorio sam sve fioke na svome stolu i pobacao jedan
deo nedovršenih rukopisa i beležaka, a sve što je dovršeno ili bar
detaljnije skicirano, poneo sa sobom. Tom prilikom, tamo na dnu fioke, našao
sam i na večitu robiju osuđeno Sumnjivo lice i poneo ga sa sobom. Najzad, do
Prištine, dokle se bežalo železnicom, i mogao se poneti čitav denjak
rukopisa, koji je težio možda deset, petnaest kilograma. Ali od Prištine,
odakle smo peške morali poći put Prizrena, teško mi je bilo nositi na leđima
toliki teret. U Prištini sam dakle morao nanovo reducirati rukopise, morao
sam odbaciti ono što je manje vredno, a poneti samo ono čemu sam pridavao
naročitu važnost. Odabirajući tako i bacajući na pod sve ono što sam rešio
žrtvovati, dođe red i na Sumnjivo lice. Pogledah ga, pogledah uzduž i
popreko, i - najzad odlučih. Bacih ga na patos, u gomilu onih rukopisa koje
žrtvujem, koje odbacujem od sebe, kojima namenjujem da zauvek propadnu.
„Idi, bedo! - mislio sam bacajući ga. -Nisam bio kadar preneti te preko
pozornice, a gde li bih bio kadar preneti te preko Albanije? I krenuo sam
jednoga dana, noseći na leđima mali paket najdragocenijih mi rukopisa, a
tamo u Prištini, u jednoj arnautskoj kući u kojoj sam stanovao, ostali su
rukopisi na smrt osuđeni. Ali ni u Prizrenu se nije moglo ostati, a putujući
dotle, uvideo sam koliko je i to veliki teret što sam ga poneo i rešim da i
taj deo rukopisa ostavim. Ali ih ne ostavljam nezbrinute kao one tamo u
Prištini, bačene na pod i osuđene na propast, već ih poveravam jednoj
Srpkinji Prizrenki, koja ih brižljivo prikriva na tavanu, pod samim patosom.
Mi odlazimo iz otadžbine i tri duge godine provodimo u tuđini, a krajem
osamnaeste, odmah za vojskom, vraćam se i ja u Skoplje. Malo dana zatim i ja
saznajem za tužnu vest da su Bugari u Prizrenu, premećući srpske kuće da
traže oružje, našli one moje dragocene i odabrane rukopise, skrivene pod
patosom na tavanu, i spalili ih. Za vreme izbeglištva, međutim, moj otac,
koji je stanovao u Prištini, umro je i, čim je to bilo moguće, žena mi ode u
Prištinu da mu nađe grob. Prolazeći kroz prištinske ulice, sretne se sa onim
Arnautinom u čiju smo se kuću bili sklonili, i ovaj je pozdravi: „Ama,
gospođo, da svratiš do mene. Kad ste pobegli odavde, pobacali ste neke
hartije, a ja pokupio i sačuvao! Žena svrati, uze i donese mi u Skoplje -
Sumnjivo lice.
Branislav Nušić
Нема коментара:
Постави коментар